-
Possède une vaste expérience de la négociation des conventions fiscales bilatérales.
ولها خبرة واسعة في مجال التفاوض بشأن الاتفاقات الضريبية الثنائية.
-
Modifications à apporter au texte du Modèle de convention des Nations Unies concernant les doubles impositions entre pays développés et pays en développement
ثانيا - التعديلات على الاتفاقية الضريبية النموذجية للأمم المتحدة
-
La contrepartie du Modèle de convention des Nations Unies, à savoir le Modèle de convention fiscale sur le revenu et la fortune de l'OCDE (et les commentaires y relatifs), a été de nouveau modifiée en 2003 et 2005.
وأُدخلت تعديلات أخرى في عامي 2003 و 2005 على الاتفاقية الضريبية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي (وشرحها)، وهي الاتفاقية المناظرة للاتفاقية الضريبية النموذجية للأمم المتحدة.
-
C'est dans cette optique que les articles 5 des deux Modèles de convention ont été examinés et que des comparaisons entre ces deux articles ont été établies.
وفي هذا السياق، فُحصت المادة 5 من الاتفاقية الضريبية النموذجية للأمم المتحدة والمادة 5 من الاتفاقية الضريبية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وعقدت مقارنة بينهما.
-
On a estimé qu'il était nécessaire d'analyser le Modèle actuel de convention des Nations Unies concernant les doubles impositions entre pays développés et pays en développement et de proposer les changements jugés opportuns.
وكان هناك شعور بالحاجة إلى تحليل الاتفاقية الضريبية النموذجية الحالية للأمم المتحدة واقتراح أية تعديلات ملائمة.
-
a) Le libellé de l'article 5 du Modèle de convention fiscale de l'ONU ne devrait pas être modifié;
(أ) لا ينبغي تعديل صياغة المادة 5 من نص الاتفاقية الضريبية النموذجية للأمم المتحدة ؛
-
A publié des livres et articles sur le droit fiscal et les conventions ayant trait à la double imposition.
ونشر كتبا ومقالات عن قانون الضرائب واتفاقات الازدواجية الضريبية.
-
On a de nouveau évalué les modifications apportées au Modèle de convention fiscale de l'OCDE et aux commentaires y relatifs, afin de déterminer si ces changements devraient également être pris en compte dans le Modèle de convention fiscale des Nations Unies et les commentaires y relatifs pour les adapter ou apporter de nouvelles améliorations.
وجرى المزيد من التقييم للتعديلات على الاتفاقية الضريبية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وشرحها من حيث ما إذا كان يتعين أن تنعكس هذه التعديلات أيضا على الاتفاقية الضريبية النموذجية للأمم المتحدة وشرحها، أو يُجرى عليها المزيد من التحسين.
-
Elle a appuyé les débats qui ont abouti à la signature, en 2001, sous les auspices de la Commission, du Pacte budgétaire, fruit d'un consensus historique entre le Gouvernement, la société civile et le secteur privé.
ودعمت البعثة المناقشات التي أسفرت عن الاتفاق الضريبي الموقع سنة 2000 برعاية اللجنة، وهذه عملية تاريخية في بناء توافق الآراء بين الحكومة والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
-
D'une manière générale, la plupart des modifications que l'OCDE a apportées aux commentaires ont eu pour effet d'élargir la portée du concept d'établissement stable (Pijl, 2002) qui n'exige désormais aucune présence humaine. Cependant, certaines des modifications apportées au Modèle de convention fiscale de l'OCDE restreignent les conditions à remplir pour qu'il y ait un établissement stable.
إلا أن بعض التعديلات على الاتفاقية الضريبية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ينطوي على تقليص للشروط التي تتشكل بموجبها أي منشأة دائمة.